Night Bloom: A Memoir,  Beacon Press, November l998
 
Night Bloom: An Italian/American Life, Beacon Press, October 1999, Bluestreak Paperback Series
 
 
An excerpt from Night Bloom, “Niente da confessare” (“Nothing to Confess”), was translated into Italian by Caterina Romeo and published in the Italian quarterly, Tutte Storie: Racconti, Letture, Trame di Donne, March 2001:34-36; portions of that same chapter, “Nothing to Confess” were also reprinted in Bill Tonelli, editor, The Italian/American Reader: A Collection of Outstanding Fiction, Memoirs, Journalism, Essays and Poetry, New York: William Morrow, 2003: 427-432
 
Night Bloom was nominated for the 1999 Gradiva Award for Best Autobiographical Book by the National and World Associations for the Advancement of Psychoanalysis.
 
Night Bloom has been the focus of chapters of doctoral dissertations in Italy and in the United States, it has been the focus of conference papers in both countries, and is treated by Edvige Giunta in Writing with an Accent: Contemporary Italian American Women Authors, Palgrave, 2002. A thorough-going engagement with Night Bloom also appears in the scholarship of Anne Marie Fortier, a sociologist at Lancaster University, UK. See for example, “Making Home: Queer Migrations and Motions of Attachment,” and at  “Outside/In? Notes on Sexuality, Ethnicity and the Dialectics of Identification.”
 
Italian scholar, Clara Antonucci features Night Bloom in her dissertation in-progress, the other two-thirds of which is devoted to the work of Kym Ragusa and Mary Caponegro. Caterina Romeo’s recently published book on Italian American women’s memoir, Narrative tra due sponde: Memoir d’Italiane d’America devotes a chapter to Night Bloom.
 
Night Bloom was translated in its entirety into Russian by Julia Lapteva of the Gorky Literary Institute, Moscow.