|
|
Peace through internationalism in children's booksOnce upon a time, long, long ago. . . . those of us who were children right after World War II found the shelves at our public libraries full of Favorite Fairy Tales Told in France, Favorite Fairy Tales Told in Germany, and even Favorite Fairy Tales Told in India. It was a long series, compiled by Virginia Haviland, the children's specialist at the Library of Congress. In those years war-shaken years, children's librarians wanted to help prevent future wars -- and how better than to make sure the world's children knew each other and appreciated each other's cultures? Internationalism was the multiculturalism of my childhood, and folk and fairy tales were among the most popular multicultural materials available.
The Civil Rights movement came, and was followed by the Women's Liberation movement. Our focus gradually shifted from internationalism to multiculturalism, as we became more aware of variations in our own country. The old Uncle Remus stories -- naively treasured by many whites and deeply disturbing to African Americans -- were joined on our shelves by more and more diverse offerings. Two examples among many:
The old drive to celebrate multiculturalism and promote world understanding through folklore is still very real. A guide for teaching children to tell stories includes Iroquois, Turkish, and Hindu tales along with the Aesop fables and European folklore to learn (Hamilton and Weiss, 1990). A news item in Storytelling Magazine announces, "Ethnic Storytelling Promotes Cultural Awareness." Roe, Alfred, and Smith, in their 1998 Teaching through Stories: Yours, Mine and Theirs, include a chapter on "Using Storytelling to Promote Understanding of Cultural Diversity." Black, Wright, and Erickson (2001) note that much "folklore was created to instruct the children of those who created it," and advocate its use to counter stereotyped plastic leis and hula skirts that too often constitute American children's images of Polynesian culture. At the same time, we have become increasingly aware of bruised sensitivities and uneasiness about the role of children's books and folk tales in promoting multicultural understanding. |